No exact translation found for حوافز عمل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حوافز عمل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In diesem Kontrast steckt aber auch noch eine tiefere Erkenntnis: Unsere Gesellschaften tolerieren Ungleichheiten, weilsie als sozial nützlich betrachtet werden. Sie sind der Preis, denwir für Anreize bezahlen, die Menschen motiviert, auf einebestimmte Art zu handeln, die das Wohlergehen der Gesellschaftfördert.
    هناك أيضاً نقطة أشد عمقاً في هذا التناقض: إن مجتمعاتناتتسامح مع التفاوت وعدم المساواة بين الناس لأنها ترى في ذلك بعضالفوائد الاجتماعية؛ أو الثمن الذي نتحمله في مقابل الحوافز التي تدفعالناس إلى العمل على النحو الذي يؤدي إلى تعزيز رفاهيةالمجتمع.
  • Doch das wichtigste war die Tatsache, dass Arbeitsplatzreformen, die zunächst in Deutschland, England und Frankreich eingeleitet worden waren, es möglich machten, US-amerikanischen Arbeitnehmern Entschädigungsansprüche für am Arbeitsplatz erlittene Verletzungen zu gewähren und Arbeitgeberneinen stärkeren Anreiz zur Verringerung des Unfallrisikos am Arbeitsplatz zu liefern.
    والأهم من كل ما سبق، فانطلاقاً من الإصلاحات التي تم تنفيذهاأولاً في ألمانيا وانجلترا وفرنسا، عملت قوانين تعويضات العمال علىخلق حوافز قوية دفعت أصحاب العمل إلى محاولة تخفيض التكاليف التيتتكبدها نتيجة للحوادث.
  • · Beherbergung einer sich rapide verstädternden Bevölkerung, wobei sichergestellt werden muss, dass diesbezügliche Anreize einen möglichst geordneten Prozess sozialer Veränderunggewährleisten;
    · استيعابأعداد سريعة التنامي من التجمعات السكانية المتزايدة التحضر، وضمانهيكلة الحوافز بحيث تجلب عملية منتظمة بقدر الإمكان من التغيرالاجتماعي؛
  • Die beste Methode, europäische Ängste zu entkräften undunkontrollierte Migration zu verhindern, besteht darin, potenzielle Migranten durch politische Anreize und praktische Schritte dazu zubewegen, zu Hause zu bleiben – insbesondere durch die Schaffung von Arbeitsplätzen in ihren Herkunftsländern.
    إن الوسيلة الأمثل لتهدئة المخاوف الأوروبية ومنع الهجراتالمنفلتة تتلخص في ترسيخ الحوافز الإيجابية، والسبل العملية الكفيلةبترغيب المهاجرين المحتملين في البقاء في أوطانهم ـ من خلال خلق فرصالعمل في منطقة جنوب المتوسط.
  • Mit der Identitätsökonomie jedoch ergibt all dies einen Sinn, und wir gewinnen eine völlig neue Sicht auf Arbeitsanreizenicht nur beim Militär, sondern bei jeder Form von Beschäftigung.
    ولكن في ظل اقتصاد الهوية فسوف نجد تفسيراً منطقياً لكل هذا،وسوف نكتسب منظوراً جديداً تماماً في فهم حوافز العمل، ليس فقط فيالمؤسسة العسكرية، بل وأيضاً في كل المهن.
  • Den Firmen die Entlassung von Arbeiternehmern schwer zumachen verschafft Arbeitern lediglich einen trügerischen Vorteil,weil es der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen schadet und ihre Motivation schwächt, Arbeitsplätze zu schaffen.
    ولكن تصعيب المهمة على الشركات في تسريح عمالها يعطي العمالإحساساً خادعاً بالأمان، وذلك لأن هذا الأمر يقلل من قدرة الشركات علىالمنافسة، وبالتالي يقلل من حوافزها لخلق فرص عمل جديدة لعمالةجديدة.
  • Wenn überhaupt, so seine Kontrahenten, hätten seine Konjunkturprogramme, die Bankenrettungen und die aggressive Geldpolitik von US- Notenbankchef Ben Bernanke die Lage nurverschlimmert.
    بل إنهم يزعمون أن حوافزه المالية، وعمليات إنقاذ البنوك،والسياسة النقدية العدوانية التي انتهجها رئيس بنك الاحتياطيالفيدرالي الأميركي بِن برنانكي، أدت إلى تفاقم الأمور سوءا.
  • Tatsächlich haben Sozialleistungen das Problem nochverschlimmert, weil dadurch die Anreize zu arbeiten verringertwerden und eine Kultur der Abhängigkeit und Entfremdung von derkommerziellen Ökonomie geschaffen wird, die wiederum die Teilnahmeam Arbeitsmarkt, die Arbeitsmarktfähigkeit und die Loyalität der Mitarbeiter untergräbt.
    والحقيقة أن الإنفاق الاجتماعي كان سبباً في تفاقم المشكلة،وذلك لأنه يقلل من حوافز العمل ويؤدي بالتالي إلى خلق ثقافة منالتواكل والاغتراب عن الاقتصاد التجاري، وإضعاف المشاركة في قوة العملوالقدرة على توظيف العمالة، وتدني ولاء الموظف لعمله.
  • Letzteres bietet Ländern starke Anreize, ihreinstitutionellen Mängel zu beheben, damit sie von den potenziellen Vorteilen einer finanziellen Liberalisierung nach außen hinprofitieren können.
    ذلك أن الدول التي تتجاوز عتبة الأمان تقدم بدورها حوافز قويةللدول للعمل على معالجة العيوب المؤسسية حتى تتمكن من جني المنافعالمحتملة للتحرير المالي الخارجي.
  • Ein niedrigerer Steuersatz würde die Anreize für Investitionen und für die Schaffung von Arbeitsplätzen in den USAerhöhen und die Anreize zur Steuervermeidung verringern.
    فمن شأن المعدل الأقل أن يعمل على تعزيز حوافز الاستثمار وخلقفرص العمل في الولايات المتحدة، وإضعاف حوافز التهربالضريبي.